20200627

【歌詞翻譯】염따 Yumdda - Amanda (Feat. Simon Dominic) (Prod. By UNTITLEDS)



作詞|Yumdda, Simon Dominic


말해봐 우리 사이는 도대체 뭐냐고 음
說說看吧 我們之間到底算什麼 嗯?
넌 애매하게만 굴지 답장이 너무 늦지
你在含糊其辭吧 回答已經晚了吧
Amanda Amanda
너도 날 생각 하긴 하니
你也在想我嗎
말해 true를
告訴我實話
진도가 너무 늦지
進度太遲了
지 기분 날 때만 전화해
只在自己高興時才通話
빨개졌을 때만 상냥해
只在變紅的時候才溫柔
해와 달 하루가 다 나였으면 해
日與月 希望一整天都是我
그 새끼 댓글은 안 달으면 해
希望那傢伙不要再留言
다 너에게 얘기할 수는 없잖아
我無法將這全部向你訴說
나도 사회적 위치가 있잖아
我也是有社會地位的啊
부자지만 너 때문에 질투를 하지
我是有錢人 卻因為你而嫉妒著
입이 근질거려 그 새끼는 누구야
嘴癢著想說那傢伙到底是誰
sit down let's get talk
坐下 我們來聊聊
침대에 누워 있으면 장바구니를 채우다
若你躺在床上 便填滿了購物車
가끔은 내 생각을 하냐고
偶爾會問在想著我嗎
기념일이 아니여도 바다를
即使不是紀念日 也帶你去大海
기념일이 아니여도 PRADA를
即使不是紀念日 也送你PRADA
여자랑은 안해 난 brother
我不跟女生一起 我是 brother
말해봐 우리 사이는 도대체 뭐냐고 음
說說看吧 我們之間到底算什麼 嗯?
넌 애매하게만 굴지 답장이 너무 늦지
你在含糊其辭吧 回答已經晚了吧
Amanda Amanda
너도 날 생각 하긴 하니
你也在想我嗎
말해 true를
告訴我實話
진도가 너무 늦지
進度太遲了
jungchop let that beat drop
확실히 나이 들다보니까
我確實是年紀大了
유해지는 건 있어 성격이나 태도가
因此變得隨和 不論性格或是態度
근데 넌 간만에 집착하고 싶어져 시끄럽고
但久違地想對你執迷而吵鬧著
일단 알아야겠어 니 피드에 유독
首先要知道的 是在你的貼文下
댓글 많이 다는 몇 놈의 신상을
留許多有毒留言的那些傢伙的身份
아 나 이러는 거 진짜 오랜만
啊 我真的很久沒做這種事了
언팔하라고는 안 해 내가 뭐라고
沒叫你取消追蹤 我說什麼來著
내가 뭐라든 간에 결국 짱은 너의 마음
無論我說了什麼 結果棒的是你的心情
내 여자라고 생각되면
把你想成我的女人的話
난 망설임 없이 꺼내 다
我會毫無猶豫地吐露全部
내가 좀 예민하긴 해도
即使我有點敏感
만나면 절대 안 손해 봐
交往的話也絕對不吃虧
손에 반지 목에 다이아보다
比起手上的戒指脖子上的鑽石
너가 제일 빛나는 순간은
你最閃亮的瞬間
내 눈 속에 딱 들어와 있을 때야
是你進入我眼中的時刻啊
물론 그것들 원하면 다 갖게 해주지
當然你想要那些的話 我也讓你全部擁有
나는 가격 따윈 나한테 상대가 되지 않아
價格那類東西 不會成為我的對手
너에게 껄떡대는 자식들까지 포함
包含對你垂涎的那些小子們
내가 목 빠지게 기다리잖아
我伸長脖子等待著
너랑 전화 통화 call back plz
與你電話通話 call back plz
Amanda Amanda
너도 날 생각 하긴 하니
你也在想我嗎
말해 true를
告訴我實話
진도가 너무 늦지
進度太遲了
말해봐 우리 사이는 도대체 뭐냐고 음
說說看吧 我們之間到底算什麼 嗯?
넌 애매하게만 굴지 답장이 너무 늦지
你在含糊其辭吧 回答已經晚了吧
Amanda Amanda
너도 날 생각 하긴 하니
你也在想我嗎
말해 true를
告訴我實話
진도가 너무 늦지
進度太遲了

沒有留言:

張貼留言